domingo, julho 18, 2010

Quem desafia o polvo Knoxville? (III)


Há algum tempo atrás lancei um desafio aos leitores do Cinema Notebook para adivinharem qual seria o título nacional do filme "She's Out of My League", com a escaldante Alice Eve. Curiosamente, revejo agora o desafio e descubro que acabei por ser eu a acertar na tradução, factor que me leva a acreditar que tenho algumas semelhanças com o tão comentado polvo Paul, além do cérebro pequeno.

Seguem então nas próximas semanas alguns títulos internacionais de fitas que irão estrear no futuro em Portugal - acompanhados pelos respectivos trailers - e cuja tradução nacional ainda é uma incógnita. Veremos quem acerta mais traduções: eu ou os leitores. Têm coragem para desafiar o polvo Knoxville?

The Mechanic


Expectativa para ver o filme:

Grau de dificuldade da tradução:

Aposta Polvo Knoxville:
"O Mecânico"


You Again



Expectativa para ver o filme:

Grau de dificuldade da tradução:

Aposta Polvo Knoxville:
"Um Pesadelo de Cunhada"

9 comentários:

  1. 1o . o mecanico assassino

    2o . Um passado dos diabos

    ResponderEliminar
  2. 1: Era para ser "Um mecânico passado dos carretos!" mas como é demasiado grande ficará "Um Mecânico em Fúria"

    2: "You Again - Inimigas... outra vez!"
    Não se deve esquecer o poder complementar de um subtítulo...
    Esta Odete... ui, ui!

    ResponderEliminar
  3. Para apostar algo diferente mas ainda assim na linha do que foi dito:

    1. O mecânico.

    2. Voltamos a encontrar-nos.

    ResponderEliminar
  4. Se ainda der para entrar na saudável competição ... eu vou por títulos simples, como "O Mecânico" e "A Cunhada".

    Abraço.
    http://vidadosmeusfilmes.blogspot.com/

    ResponderEliminar
  5. Mais uma fornada de traduções óbvias! :P

    - "O Mecânico"
    - "Tu, Outra Vez?!"

    E que venha daí mais uma edição do "Polvo Knoxville"! ;)

    Abraço!

    ResponderEliminar
  6. Simplesmente "A Cunhada" até parece ser uma boa ideia :P Nice one!

    Obrigado a todos pela participação, daqui a uns tempos faço uma tabela com os títulos definitivos e as nossas apostas ;)

    ResponderEliminar
  7. Por acaso soa bem um simples "A Cunhada" e perfeitamente bem em sintonia com o tipo de traduções a que estamos habituados.
    Assim do estilo nada relacionado na tradução do roiginal mas com um certo ar de "piada" quando se juntar à imagem do poster (ou capa de DVD - que já estou a imaginar a proeza cliché que sairá daqui).

    Tenho participado para ajudar a reforçar o exagero ou absurdo do estilo nacional na tradução dos títulos dos filmes que cá chegão, que como bem sabemos nunca é feito literalmente.

    ResponderEliminar
  8. tal como referia, fica aqui um novo exemplo de como se traduz em Portugal os titulos dos filmes.

    http://armpauloferreira.blogspot.com/2010/08/box-fica-presente-de-morte-em-portugues.html

    ResponderEliminar